Jump to content

Den Gröne Hämnaren

Member Since 07 Jan 2007 - 12:48
Offline Last Active Apr 17 2024 12:56

Posts I've Made

In Topic: Sockerbomber från Disney

25 June 2023 - 10:39

Nästa översättningsrelaterade fråga nyper mig i samband med avsnittet Quack of ages.
 
DW och Sigge har åkt bakåt i tiden och träffar på Binketh. Ser ut som Binkie Muddlefoot och antas vara en förmoder till henne.
 
 

–Ooh, what strange cloths you wear. From whence do you hail?
–What would you say if I told you I was from 700 years in the future?
–I would say you must be an evil warlock and should be burned at the stake.
–We're from Sweden.


 
Blir således nyfiken på om Sweden översätts till Sverige vilket vore en korrekt direktöversättning, eller till något helt annat land vilket skulle behålla replikens funktion att syfta på ett främmande land. Och vilket land som i så fall valdes.
 
Det hör ju till vanligheten att översättare inte bara översätter repliker, utan också lokaliserar handling till en plats som är bekant för översättningens målgrupp. Sådant kan straffa sig på sikt.
 
Konsekvensen är i alla fall att alla inte tycks vara överens om på vilken kontinent Ankeborg ligger, men för min del kan jag inte få det till annat än att det är beläget i USA, och mer specifikt i delstaten Calisota på västkusten. Det ligger nära till hands att anta att Saint Canard också ligger där, men jag vet inte om det har bekräftats.

 

När DWD började sändas i Sverige så valde de sluta med lokalisering och översätta viktiga namn (vilket är orsaken att huvudkaraktärer och orten har original namnen) och översatte bara namn som hade en betydelse eller pun som annars skulle gå förlorad hos barn (t ex Kvickrot). PGA det och det Amerikanska uttalet de använde med orginal namnen även på Svenska så tror jag att de flesta barn förstod att det utspelade sig i USA eller iallafall inte i Sverige. Så jag tror att översättningen var Sverige, men jag minns inte avsnittet.

Har inte sett avsnittet du syftar på -- men det logiska är ju att man "översätter" Sweden med ett land med motsvarande effekt.

 
Frågan har sitt svar här:

Så ja, Sweden översattes till Sverige. Korrekt men tråkigt. Tänker att det hade varit en aning roligare om översättaren valt något annat land, och ytterligare något roligare om vederbörande hade valt ett specifikt landskap eller ort i Sverige. Och näbbrörelserna är väldigt vaga, så de begränsar inte precis valet.
 

 

Molly Vigg är lite av en annan sak då Kalle Anka serierna fortsätter att översättas i Sverige. De ville inte plötsligt ha ett Engelskt namn och med Kalle Anka så gäller fri översättning.

Ja, man vill väl ha någon sorts enhetlighet. Vissa namn skär sig liksom mot varandra. Funderade till exempel över varför Howard Rockerduck fick heta Harald i den svenska översättningen, men det blir måhända det vettigaste man kan få till. Howard von Pluring hade blivit en konstig namnkombination. Molly Mallard hade för all del mycket väl kunnat få behålla sitt originalnamn. Det framgår väl tydligt att hon kommer från Storbritannien, så det vore inte så konstigt. Där emot hade det ju möjligen föranlett frågan om varför de andra inte också fått heta det de heter. Men jaja, Vigg är väl en helt okej översättning. Och förresten så måste man ju på något vis beundra Stefan Diös' ambition att få det ologiska att bli logiskt. Alltså exempelvis då att översätta Blackheart Beagle till Björn Bandhund och därmed erbjuda den retroaktiva förklaringen att Björnligan inte heter Björnligan för att de är björnar (vilket de inte är), utan för att ligan i fråga grundades av en person som hette Björn i förnamn. (Och hur som helst så tänker jag hålla fast vid spekulation att Molly och Drake är släkt.)

 
När Hög av serier i november 2020 jubilerade med att svara på frågor från lyssnarna passade jag på att ställa frågan. Kanske mest för att jag inte kom på någon annan fråga att ställa. Så klickar man sig hit och lyssnar i (eller skuttar förbi) 142 minuter får man sedan höra detta:

Anton: Vi har fått en till fråga Från...

Freddie: I realtid?

Anton: Näe.

Freddie: Nähä.

Anton: @ensomheterJohan frågar: "Jag är #inteankistmen jag vill att ni svarar på detta: Är Drake Mallard släkt med Molly Mallard?" Och det enkla svaret är: Nej. Det är många som tror det, men de är inte släkt med varandra.

Freddie: Nä.

Anders: Nä.

Anton: Vi går vidare.

Inga källor hänvisas dock till vare sig att de inte är släkt eller till att många tror att de är släkt, så jag vet inte. Men trevligt att de svarade på frågan ändå.


In Topic: Maleficent

13 April 2023 - 21:48

Vad kommer härnäst, Cruella om en djurvän som blir känslokall när en djurrättsaktivist förstör hennes föräldrars modehus men lär sig att älska igen tackvare Pongo?

Den gissningen låg ju någorlunda nära den film som faktiskt kom sju år senare. Och som jag också gillade. Den stämmer inte överens med någon av de tidigare filmerna, så det får man finna sig i, om man ska se den. Inför att filmen skulle komma passade jag på att se de prickigahundarfilmer som jag inte hade sett redan. Och då inte bara 102 dalmatians och Patch's London adventure från Disney, utan också Auf der Suche nach den Dalmatinern och ...noch mehr Dalmatiner från Dingo, samt Dalmatinerna räddar Jultomten (Dot & Spot's magical Christmas adventure) från... ytterligare någon annan studio som ingen har hört talas om. Vill ni slippa se dessa filmer, kan jag glädja er åt att det finns människor på YouTube som redan gjort det åt er. Exempelvis här:

 

 

Ursula om en godhjärtad sjöhäxa som ser sina föräldrar dödas av fiskare och svär hämnd mot mänskligheten men inser genom en ung sjöjungfrus kärlek att hennes hat är felriktat och i slutet offrqar sitt liv för att rädda en man från att köra på grund med sin båt?

Tja, jag skulle vara mer benägen att se på det än på rimäjken som är på gång. Dock svårt att jämföra en film jag inte sett med en film som inte finns. Hur som helst kan det nämnas att Ursula dyker upp i en scen i Twisted, och snart får sällskap av både Maleficent och Cruella. Och även av Scar, Gaston och kapten Krok. Allihop anser sig vara missförstådda och orättvist stämplade som skurkar. De har allihop förståelse för varandra, utom för just Cruella. Hon har ju varit taskig mot hundvalpar. Där går gränsen.


 

Spännande om Jolie gillade rollen så mycket. Och de flesta av oss gillar ju "försonings"-strylines, så vill man göra en uppföljare så finns det säker en lucka att peta in den i. :)

Mm, filmen blev av. När jag frågade min syster om vad hennes dotter (som hade berättat att hon skulle se den) tyckte om den, fick jag svaret "Har för mig att hon tyckte typ att det var den bästa film hon sett." För min del har jag också sett den. Jag tyckte att den var okej, men sämre än ettan. Och enligt vad jag mindes av ettan så stämde tvåan inte med den, vare sig handlingsmässigt eller formmässigt. För övrigt reagerade jag på att det i början av filmen förekommer ett tydligt överanvändande av konceptet spara på ansikten.


In Topic: Nordens stjärnor: London ringer, Terror i Tyrolerna och Vem släcker stjärnorna

27 March 2023 - 14:09

Jag funderade ett tag innan jag skrev den delen av Tins beskrivning. När han först kom med så övertalades han att han inte var en maskin och Nox nämnde att han har en själ. Exakt vad han är är inte etablerat. Han är eventuellt en människa i biomekanisk stridsrustning eller en cybernetisk android.

 

Denna berättelse utspelar sig tidigt i Nordens stjärnors första period och (meta) tidigt i seriens utveckling och jag tänker mig att antingen inte läsarna fått så mycket mer klarhet, och att ord som cyborg och android känns för nya för att använda. Så "slags robot" blev för mig det mest lämpliga.

 

 

Idag blev det minsann av att logga in. Det blir nog inte en vana i det närmsta, men nu när jag är här kan ju passa på att svara på detta.

 

För Tin och för Tins kompanjoner och för den tänkta läsaren är det okänt om Tin är en robot eller något annat. Åtminstone inledningsvis. Men Daniel har sagt att Tin inte är en robot, så det får antas vara den sanning som så småningom eventuellt avslöjas och som inte bör sägas emot innan dess. I Förgöraren framgår det att Nox (och förmodligen Greven) vet att Tin inte är en robot. Att berätta hur de vet det och när de fick reda på det återstår ännu. Det framgår inte heller huruvida Tin själv vet om detta.

 

I alla fall, så... På frågan om vad Tin ska beskrivas som här, så tänker jag mig att man skulle kunna få till något småpoetiskt vagt som varken säger robot eller inte robot. Som "deras metalliske vän" eller något åt det hållet.