Kom på svenska namn till Superhjältar!
#1
Posted 13 November 2005 - 20:11
Ok, minns att det här inte är ett TF-ämne, utan ett mer "seriöst ( ) Superhjälteämne.
Premis:
Du är översättare för Atlantic i slutet av 70-talet alternativt i början av 80-talet. Av nån mysko anledning så har allt som kommit ut idag av Marvel, DC, Dark Horse med mera kommit ut vid den tiden, och Atlantic har rättigheterna till rubbet.
Så, du får i uppdrag att översätta de hundratals tidningar som Atlantic bestämt sig för att sparka igång, och enligt deras riktlinjer så bör alla superhjältenamn översättas till sin svenska motsvarighet.
Någon som har några förslag?
//Peak
* Sci-Fi Nytt * Sci-Fi Nytts Forum
"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the
beast with wrath, because he knows the time is short...
Let him who hath understanding reckon the number of the
beast for it is a human number, its number is Six hundred and
sixty six."
#2
Posted 13 November 2005 - 21:23
Batman Begins
2005&2008 Year of the Bat
2005 Evil feared the Knight, 2008 The Dark Knight Returns
The Dark Knight
#3
Posted 13 November 2005 - 21:26
Skall försöka komma på nåt riktigt bra själv, snart..
//Peak
* Sci-Fi Nytt * Sci-Fi Nytts Forum
"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the
beast with wrath, because he knows the time is short...
Let him who hath understanding reckon the number of the
beast for it is a human number, its number is Six hundred and
sixty six."
#4
Posted 14 November 2005 - 08:54
Bamsen dvs The Thing var osedvanligt löjligt med.
Bäst är Månriddaren som låter bra på svenska.
#5
Posted 14 November 2005 - 08:59
#6
Posted 14 November 2005 - 13:10
Näbben (Beak)
Bläckfisk-doktorn (dr. Octopus)
"Lucy i skyn" (från Runaways)
John Blund (Sandman, men den usla översättning har jag nog hört någonstans)
Biskopen (Bishop)
Frostiga Emma (Emma Frost)
och en klassiker: Nattkryparen (Nightcrawler...kom inte på den själv)
last.fm Filmtipset
#7
Posted 15 November 2005 - 08:23
#8
Posted 16 November 2005 - 12:39
spawn - ynglet
daredevil - galenpannan
hulk - åbäket
cable - kabelmannen
sunspot - solfläcken
chamber - kammarpojken
#9
Posted 18 November 2005 - 03:30
Rövtrynet=Arseface
(゚、 。 7
l、 ~ヽ You can be on the right track and still get hit by a train!
じしf_,)ノ
#10
Posted 19 November 2005 - 22:31
Fördärvaren (Bane)
Stickan (Speedy)
Supernova (Firestar)
Insändare ur Gefle Dagblad 17/10 2005.
"Tyvärr förvandlas han ideligen till en löjligt brinnande dödskalle"
Filmrecensenten Kristian Ekenberg om Nicholas Cage som Ghost Rider, ur Gefle Dagblad 17/3 2007
#11
Posted 19 November 2005 - 23:14
Stickan (Speedy)
Haha, den var bra...
//Peak
* Sci-Fi Nytt * Sci-Fi Nytts Forum
"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the
beast with wrath, because he knows the time is short...
Let him who hath understanding reckon the number of the
beast for it is a human number, its number is Six hundred and
sixty six."
#12
Posted 11 April 2007 - 17:14
Nån som har några nya förslag?
//Peak
* Sci-Fi Nytt * Sci-Fi Nytts Forum
"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the
beast with wrath, because he knows the time is short...
Let him who hath understanding reckon the number of the
beast for it is a human number, its number is Six hundred and
sixty six."
#13
Posted 11 April 2007 - 17:26
Tror att MirakelMannen, Miracle Man, är ett bra namn. Alternativt, Människomiraklet.
#15
Posted 13 April 2007 - 15:17
And if they think of me now and then, if they don't forget me, then our hearts will be one. I don't need a weapon. My friends are my power!
-Sora, Kingdom Hearts
#16
Posted 13 April 2007 - 21:47
Captain Planet - Kapten Jord
Megaman - Multimannen
Insändare ur Gefle Dagblad 17/10 2005.
"Tyvärr förvandlas han ideligen till en löjligt brinnande dödskalle"
Filmrecensenten Kristian Ekenberg om Nicholas Cage som Ghost Rider, ur Gefle Dagblad 17/3 2007
#17
Posted 17 September 2007 - 16:06
En annan favorit är att Green Arrow översattes till Röda Pilen i början...
#18
Posted 27 September 2007 - 10:23
Jag vet inte om jag bara inbillar mig, men jag har ett minne av att Cloak & Dagger kallades "Kåpan och Kniven" i något enstaka, mycket tidigt sammanhang. Det var (skulle ha varit?) en ganska sjyst översättning rent språkmässigt - en skön, välljudande alliteration.Kåpan och Dolken (Dagger & Cloak)
Edited by Groundsplitter, 27 September 2007 - 10:24.
#19
Posted 27 September 2007 - 12:48
Jag vet inte om jag bara inbillar mig, men jag har ett minne av att Cloak & Dagger kallades "Kåpan och Kniven" i något enstaka, mycket tidigt sammanhang. Det var (skulle ha varit?) en ganska sjyst översättning rent språkmässigt - en skön, välljudande alliteration.Kåpan och Dolken (Dagger & Cloak)
Jag tycker mig minnas att i inledningen till det första svenska numret (under Atlantics tid) som de dök upp i, att det stod något i stil med "Kåpan och Kniven? Så kan man väl inte heta? Nä, de får heta Cloak och Dagger!". Däremot vet jag att de fick svenska namn när Semic tog över, och då tror jag de fick heta Manteln och Kniven (eller var det Dolken?).
#20
Posted 07 January 2008 - 23:36
Fyrtornet - Baxter Building
Insändare ur Gefle Dagblad 17/10 2005.
"Tyvärr förvandlas han ideligen till en löjligt brinnande dödskalle"
Filmrecensenten Kristian Ekenberg om Nicholas Cage som Ghost Rider, ur Gefle Dagblad 17/3 2007
#21
Posted 08 January 2008 - 22:23
Hämnarhuset! = Avengers Mansion. Alternativt Hämnarnas Hus, men det låter inte alls lika bra.
#22
Posted 07 February 2008 - 00:09
Jag vet inte om jag bara inbillar mig, men jag har ett minne av att Cloak & Dagger kallades "Kåpan och Kniven" i något enstaka, mycket tidigt sammanhang. Det var (skulle ha varit?) en ganska sjyst översättning rent språkmässigt - en skön, välljudande alliteration.Kåpan och Dolken (Dagger & Cloak)
Jupp. Dolken och Manteln om jag inte minns fel.
#23
Posted 07 March 2008 - 15:05
Insändare ur Gefle Dagblad 17/10 2005.
"Tyvärr förvandlas han ideligen till en löjligt brinnande dödskalle"
Filmrecensenten Kristian Ekenberg om Nicholas Cage som Ghost Rider, ur Gefle Dagblad 17/3 2007