Superman-boken här
#51
Posted 28 April 2006 - 20:45
#52
Posted 30 April 2006 - 05:57
Det var kring julen 1995.Men Wookie, vem e du egentligen som gör allt det här?? Hur fick du jobb som översättare?
Jag pluggade engelska och svenska på högskolan i Luleå och hade skrivit en uppsats om språket i Marvel Comics serier, vilket fick mig att återupptäcka seriernas fantastiska värld.
Jag tänkte att det vore kul att kombinera mitt språk- och serieintresse, så jag tog tre amerikanska serietidningar (Spider-Man 2099, Ravage 2099 och X-Men 2099, om jag inte minns fel), översatte dessa och klippte och klistrade ihop min egen svenska tidning.
Den skickade jag sedan till Janne Eriksson på Semic och bad om ris, ros eller en översättningsdos.
I "ledaren" till min tidning hade jag nämnt att jag var ett stort fan av Dark Horses Star Wars-serier, och som av en slump skulle Semic precis dra igång utgivningen av den nya svenska Star Wars-tidningen.
Jag fick översätta en Jabba the Hutt-serie på prov, och på den vägen var det ...
Reprostugan har utfört reproarbete åt Semic/Egmont så länge jag har jobbat åt förlaget.Undrans... Kanske Wookie kan förklara lite för mig om hur Reprostugan, som är ett reklambolag mestadels, tycks det, har fått uppdraget att utföra viss färgläggning och annan pre-pressverksamhet åt tex Fantomen?
Till de tidningar jag jobbat mest med (Star Wars och diverse superhjälteserier) är deras främsta uppgift att ta bort engelska texter ur originalmaterialet och montera de digitala seriesidorna i Quark- eller InDesigndokument för svensk textning.
Färgläggningen vet jag inte så mycket om, då min inblandning i Fantomen är minimal.
Tror dock att de sköter textningen till Fantomen också (de serier som inte handtextas), bl.a. de klassiker jag har översatt ...
Jag vet inte riktigt.Dessutom har de för länge sedan utannonserat en X-Menpocket, utöver boken, så vad innehåller den då?
Det är Janne Eriksson som sköter arbetet med pocketen.
Men jag tror att det rör sig om de första numren efter nystarten, alltså X-Men (vol. 1) nr 94 och några nummer framåt.
Ja, herregud!Då får han mycket att översätta eftersom det har kommit lite mer än 70 essential-album och samtliga ligger på mellan 500-600 sidor per album.
Då har jag så jag gör tills jag fyller 65 ...
#53
Posted 02 August 2006 - 22:26
Läste aldrig så mycket stålmannen när jag var yngre så det var kul att få lite inblick i karaktären. Förvånande att det finns så många olika versioner av händelser. Men det blir väl så när man ska hitta på historier i över sjuttio år, ibland krävs det nystarter och det var faktiskt rätt kul att läsa olika varianter av tex Linda Lees jordlandning eller Bisarros bakgrund osv. (Gamle Fantis har en del att lära av Stålis).