Jump to content

andreas1974's Content

There have been 1 items by andreas1974 (Search limited from 06-May 23)


By content type

See this member's

Sort by                Order  

#246176 Oddbooks presenterar: Kari T. Leppänen's The Planet of Demons

Posted by andreas1974 on 10 October 2011 - 19:48 in Serietidningar

Den fantastiska "Transportören" med Achilles Wiggen i huvudrollen har legat mig varmt om hjärtat sedan jag läste den i barn- eller ungdomen. Det var därför med stor glädje som jag genast beställde Planet of Demons när jag, genom denna tråd, upptäckte dess existens häromdagen.
Det som förvånar mig med denna tråd är att man diskuterar skillnaderna mellan "originalets" engelska och den svenska översättningen – man påpekar att det mest intressanta är att texterna "skiljer sig åt" – men ingen nämner över huvud taget hur undermålig Leppänens engelska är (jag är ledsen, men det är sant). Det finns nog inte en sida utan fel, jag tror t.o.m. att de flesta rutorna är behäftade med något slags "kryckighet" vad gäller språket.
För mig känns det som att Leppänen tvingats skriva på ett "mellanspråk" som han inte behärskade, inte i syfte att publicera texten som den var, utan endast för att redaktioner i andra länder skulle ges en möjlighet att ta till sig materialet – granska det – för att sedan kunna översätta och bearbeta texten i den händelse de bestämde sig för att köpa serien. Om Leppänen skrivit på finska anar jag att de flesta redaktörer skulle lagt ifrån sig materialet med en djup suck. Detta är min gissning om varför det ö.h.t. existerar en engelsk text, för den kan väl aldrig ha publicerats tidigare i detta skick?
Jag tycker att det är riktigt tråkigt att Planet of Demons givits ut så här, helt utan bearbetning eller korrekturläsning – Leppänen förtjänar bättre. Jag hoppas att man vid eventuella vidare utgåvor av Leppänens verk (vilket jag verkligen hoppas på) ser till att korrekturläsa och redigera först, innan man trycker upp något ofärdigt. För mig gör det inget om materialet även översätts till god svenska – om det dessutom redan har publicerats på svenska vore det långt mycket bättre att se till att få rättigheterna till de texterna.